Testi: Dott Jacopo Ferrari - curatore del Museo Benedettino e Diocesano d’Arte Sacra
Antica
La facciata a capanna all’inizio del Novecento. Sotto l’abbaziato del card. Albani tra il 1774-1777 la basilica fu oggetto di sostanziali trasformazioni: il suo aspetto venne adattato al gusto barocco e la facciata portata nella forma mostrata dalla fotografia. Da notare le due porte laterali e le grandi finestre circolari, oggi non più presenti.
Attuale
La facciata della basilica oggi (2018).
Ancient
The gabled facade at the beginning of the twentieth century. Under the abbacy of cardinal Albani between 1774-1777 the basilica was subject to substantial transformations: its appearance was adapted to the baroque taste and the façade was modified in the form shown by the photograph. Note the two side doors and large circular windows, no longer present today.
Current
The facade of the basilica today (2018).
Antica
Le absidi della basilica all’inizio del Novecento, con il tozzo campanile aggiunto nel 1674 dal card. Rospigliosi e le case addossate, rimossi in occasione del restauro del can. Ferdinando Manzini (1913-17) che riportò l’edificio sacro al suo aspetto romanico. le absidi, nella loro bellezza architettonica, sono rimaste intatte attraverso i secoli.
Attuale
Le absidi della basilica oggi (2018).
Ancient
The apses of the basilica at the beginning of the twentieth century, with the short bell tower added in 1674 by cardinal Rospigliosi and the attached houses, removed on the restoration of the parish priest Ferdinando Manzini (1913-17) who brought the sacred building back to its Romanesque appearance. The apses, in their architectural beauty, have remained intact through the centuries.
Current
The apses of the basilica today (2018).
Antica
Il portale come si presentava ad inizio del Novecento. Da notare la patina scura che avvolgeva le sculture.
Attuale
Il portale oggi, dopo il recente restauro e pulitura (2018)
Ancient
The portal as it appeared at the beginning of the twentieth century. Note the dark patina that enveloped the sculptures.
Current
The portal today, after the recent restoration and cleaning (2018).
Antica
Il fianco meridionale della basilica prima del restauro del 1913-17 con case addossate, poi rimosse.
Attuale
Il fianco meridionale oggi, con il loggiato del XIV-XV secolo.
Ancient
The southern flank of the basilica before the restoration of 1913-17 with attached houses, then removed.
Current
The southern flank today, with the loggia from the 14th-15th century.
Antica
L’interno durante il restauro del 1913-17. Si possono notare le operazioni di ripristino della cripta con il ritrovamento delle basi delle colonne originali e nella parte absidale, che rimase integra nei secoli, si possono notare i capitelli longobardi-nonantolani (VIII secolo)
Attuale
La scala che conduce al presbiterio.
Ancient
The interior during the restoration of 1913-17. You can see the operations of restoring the crypt with the discovery of the bases of the original columns and in the apse, which remained intact over the centuries, you can see the Lombard of Nonantola area capitals (VIII century).
Current
The staircase leading to the presbytery .
Antica
L’interno della basilica durante il restauro del 1913-1917. Sono già presenti le nuove capriate lignee. Si notano sul cleristorio le tracce delle antiche volte a vela. Gli altari laterali lignei sono appoggiati provvisoriamente nella navata centrale.
Attuale
L’interno della basilica oggi (2018).
Ancient
The interior of the basilica during the restoration of 1913-1917. The new wooden trusses are already present. Traces of ancient vaults can be seen on the clerestory. The wooden side altars are temporarily supported in the central nave.
Current
The interior of the basilica today (2018).
Antica
L’interno della basilica prima del restauro del 1913-1917. Dopo l’edificazione dell’XI secolo in stile romanico, la basilica venne radicalmente trasformata nel 1461-66 e portata ad un unico livello. Parte della cripta venne interrata a causa di infiltrazioni d’acqua. Da notare in alto la presenza delle volte a vela a differenza delle attuali capriate lignee. Nelle navate laterali si intravvedono gli altari e nel catino absidale le immagini dei sette santi qui venerati.
Attuale
L’interno della basilica oggi (2018).
Ancient
The interior of the basilica before the restoration of 1913-1917. After the construction of the XI century in Romanesque style, the basilica was radically transformed in 1461-66 and brought to a single level. Part of the crypt was buried due to water infiltration. Note the presence of sail vaults above the current wooden trusses. In the aisles, the altars can be glimpsed and in the apse, the images of the seven saints venerated here.
Current
The interior of the basilica today (2018).
Antica
L’imponente arca dedicata a San Silvestro papa prima della demolizione di inizio Novecento. Venne realizzata nella seconda metà del XVI secolo su commissione del card. Guido Ferreri. La parte sommitale, impreziosita da otto formelle in marmo bianco di Carrara dello scultore Silla dè Longhi con scene della vita del santo, è oggi utilizzata come altare maggiore nel presbiterio.
Attuale
L’altare maggiore oggi (2018).
Ancient
The imposing ark dedicated to Saint Sylvester I Pope before the demolition of the early twentieth century. It was built in the second half of the Sixteenth century on commission from Cardinal Guido Ferreri. The top part, embellished with eight white Carrara marble tiles by sculptor Silla dè Longhi with scenes from the life of the saint, is used as a high altar in the presbytery today.
Current
The high altar today (2018).